| 彼女と出会ったあの日は、まだ夏の暑い目差しにむせ返るほどだったのに。 | |
| →和她相遇的那天,还是热辣的阳光晒得人喘不过气的盛夏。 | |
| いつの間にか、外には秋の涼しい空気が漂っている。 | |
| →然而不知何时,外面已经渐渐充满秋天的凉爽气息。 | |
| 彼女も生徒会に入ることを了承してくれて、今日は書記として、ほかの役員に負けないぐらいよく働いている。 | |
| →她也接受了学生会的工作,现在作为书记,工作已经做得和其它成员一样出色。 | |
| ん~、職員室に書類は出したし、生徒会室に戻るか。 | |
| →恩~要把书搬去办公室,还是先回学生会议室吧。 | |
| あっ!すみません!書類、今拾います。 | |
| →(撞)啊!对不起!我马上把书捡起来。 | |
| って、お前かぁ。 | |
| →诶,是你啊! | |
| ずいぶんたくさん持ってるなぁ。 | |
| →拿的可真不少。 | |
| 一人じゃ重いだろう。 | |
| →一个人搬很重吧。 | |
| 貸せ。俺が持ってやる。 | |
| →给我吧,我帮你拿。 | |
| そうだ。お前、小さい頃雪の多いの町に住んでたことはないか? | |
| →对了。你小时候有没有在一个到处都是雪的城市住过? | |
| 転勤が多かったから、よく覚えてない? | |
| →经常搬家,所以记不清了? | |
| ん、そっか。 | |
| →恩,这样啊。 | |
| 俺、昔お前によく似ってる女の子に会ったことがあるんだ。 | |
| →我以前遇到过一个和你很像的女孩 | |
| だから、お前を一目見て、その子だと思って、最初声をかけた。 | |
| →所以,第一眼见到你时还以为是她,就主动和你说话了。 | |
| なんて言ったらいいか分かんないけど。 | |
| →我也不知该怎么说才好 | |
| 会った瞬間に運命を感じたんだ。 | |
| →只是相见的一瞬间有种命中注定的感觉。 | |
| お前は運命とかって信じる? | |
| →你相信命运这种事吗? | |
| ふんふん~赤い糸は信じてるって。 | |
| →呵呵~居然相信命运的红线 | |
| 可愛いところもあるじゃなか。 | |
| →你不是也蛮可爱的嘛。 | |
| 俺も信じてる。 | |
| →我也相信。 | |
| だって、すれ違っただけでも、一緒忘れられない出会いになることがあるから。 | |
| →就好像虽然擦肩而过,却成了终生难忘的邂逅这种事 | |
| それって、運命だと思わないか? | |
| →你不觉得这就是命运吗? | |
| お前を初めて見た瞬間、俺は自分の運命の赤い糸がお前と繋がってる。そう思ったんだ。 | |
| →见到你的瞬间,我就感到我命运的红线是与你相连的。 | |
| でも、俺だけがそう思ってても仕方ないよなぁ~ | |
| →但是,就算只有我这么想,也是没办法的事。 | |
| ---にほ鳥の息長川は絶えぬとも君に語らむ言尽きめやも--- | |
| →『息长川[地名];纵然河水断,共君语,岂尽言。』 | |
| 川の流れは尽きることがあっても、貴方に話したいことは尽きない。 | |
| →即便海已枯石已烂,想对你说的话也不会有穷尽的时候。 | |
| 俺は初恋の女の子を思うたびに、まるで失恋をしたような気持ちになった。 | |
| →每当我想起初恋的女孩,就会有种失恋的感觉。 | |
| でも、今は違う。 | |
| →但是,现在不同了。 | |
| 彼女が思い出さなくても、また一緒にいられるだけで、俺は嬉しかった。 | |
| →就算她无法想起我,只要还能在一起,我就很开心了。 | |
| 彼女が全部思い出した時、俺はもう一度言いたい。 | |
| →在她回忆起一切的时候,我想再说一次… | |
| お前のことがずっと好きだったって…… | |
| →我一直就很喜欢你…… | |
2004年7月16日星期五
万叶恋歌-椿之章05
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论