| 授業が早めに終わった俺はいつもより早く生徒会室に来ていた。 | |
| →早早的结束课程,我比平时更早地到了学生会室。 | |
| は~あいつ、くるかなぁ…… | |
| →啊~她会来吧…… | |
| 我ながら、ちょっと強引過ぎたか? | |
| →连我自己都觉得有点霸道了。 | |
| いや、でも、あそこで声をかけなかったら、もう二度と会えないような気がしたし。 | |
| →但是,总感觉如果那时不说,就再也没有机会见面了。 | |
| その時、生徒会室のドアが開いて、一人の女子が入って来た。 | |
| →就在这时,学生会室的门打开了,一位女生走了进来。 | |
| あ!来たか。 | |
| →啊!你来了。 | |
| まぁ~空いてるの席に座れ。 | |
| →嘛~找个空位坐吧 | |
| 席を勧めても、彼女はすぐに帰るからと言って座らなかった。 | |
| →虽然我给她让座,可她还是说很快就回去了,并没坐下。 | |
| 沈黙に我慢できなくなった俺は、自分から小さい頃の話を切り出した。 | |
| →无法忍受沉默的我,自顾自地说起了小时候的故事。 | |
| お前……俺を見て、何にか思い出さないか? | |
| →你……看到我,没想起什么吗? | |
| そんなところからじゃ見えないだろう。 | |
| →在那里的话什么都看不到吧。 | |
| ほら、もっと俺の近くに来い! | |
| →来,再靠我近一些! | |
| 俺の目を見て! | |
| →看着我的眼睛! | |
| どうだ? | |
| →怎么样? | |
| 何か思い出さないか? | |
| →想起什么了吗? | |
| 雪だるまとか…… | |
| →像雪人之类的…… | |
| 何?何のことか分らない? | |
| →什么?不明白我在说什么? | |
| あ、そっか…… | |
| →啊,这样啊…… | |
| はぁ、いや、何でもないんだ。 | |
| →哈,不,没什么。 | |
| そんな大したことじゃないから。 | |
| →也不是什么重要的事情。 | |
| 俺の言葉に彼女は考え込むように黙ってしまった。 | |
| →对于我的话,她像是陷入了思考,一直没有做声。 | |
| もしかしたら、心の中ではこう思っていたのかもしれない。 | |
| →或许,是因为她的心中也是这么认为的吧。 | |
| ---道の辺の草深百合の花へ笑みに笑みしがからに妻と言べしや--- | |
| →『路边草丛,百合花放;只凭付之一笑,即可称妻房?』 | |
| 笑いかけたことに深く意味はない。 | |
| →脸上带着笑容并没有特别的意味。 | |
| ほんの少し笑いかけただけで、勘違いしないで。 | |
| →只是稍微笑一下而已,请不要误会。 | |
| 彼女が思い出せないのは仕方ない。 | |
| →她想不起来也是没办法的事。 | |
| 俺だって、彼女が初恋の人じゃなかったら、今まで覚えてなかった。 | |
| →就算是我,若她不是我的初恋,也不会到今天都一直记得。 | |
| でも、俺は彼女がどう思うと、一度会えて嬉しかった。 | |
| →但是,不管她怎么想,能再度相见,我还是很开心。 | |
| 確証なんてないけど。 | |
| →虽然没什么证据 | |
| 俺は少しでいいから、自分の運命を信じてみたい…… | |
| →我还是想试着相信自己的命运,一点点就好…… | |
| なぁ~おまえー、生徒会とか興味ないか? | |
| →呐,你对学生会有兴趣吗? | |
| 文化祭の準備をしてるんだけど、人が足りないんだ。 | |
| →因为要准备文化祭,正缺人手 | |
| よかったら、入ってみないか? | |
| →可以的话要不要加入看看? | |
| 彼女が顔を上げて、少し考えてみると答えた。 | |
| →她抬起头,回答说:我考虑一下。 | |
2004年7月16日星期五
万叶恋歌-椿之章04
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论