| 外はもう真っ暗で、街灯の明かりが寂しそうに道を照らしている。 | |
| →天色已黑,明亮的路灯照耀着寂寞的街道。 | |
| 彼女は少し後ろから、俺に呼びかけた。 | |
| →她从身后叫住我。 | |
| 振り返ると、少しの間があって、彼女は全部思い出したと呟いた。 | |
| →转过身,过了片刻,她轻声道,我全部想起来了。 | |
| それって、どう言う意味だ? | |
| →这,这是……什么意思? | |
| 全部って…… | |
| →全部是……? | |
| 彼女は父親の転勤で、一時期雪が多い地方に住んでいた。 | |
| →她说,由于父亲工作的关系,曾经有一段时间在多雪的地方住过。 | |
| 友達が近所にいなくて、よく近所のおばあさんの家に行っては、一緒に遊んでもらっていたある日、彼女は俺を見つけた。 | |
| →家附近没有朋友,所以经常去奶奶家玩,某天玩耍的时候,发现了我。 | |
| 見たことのない子だったが、困っていたので、雪だるまを作るのを一緒に手伝った。 | |
| →对没见过的孩子,虽有些怕生,但是还是帮忙一起堆了雪人。 | |
| 時間を忘れてっ手伝っていたが、不意にあたりが暗くなっていることに気づいた。 | |
| →堆着堆着一时忘了时间,注意到的时候天已经开始暗了下来。 | |
| その時、俺と指きりを交わした。 | |
| →那个时候,还和我拉勾勾做了约定。 | |
| しかし、その後すぐに父親の転勤が決まり、その町から出て行ったそうだ。 | |
| →但此后不久,由于父亲工作再次调动,她搬离了那个小镇。 | |
| やっと、思い出してくれたんだな。 | |
| →你终于…想起来了啊~。 | |
| 俺は……お前にずっと会いたかった! | |
| →我……一直好想见你。 | |
| ずっと会いたかったんだよ! | |
| →一直想见到你啊…… | |
| ---近江の海辺は人知る沖つ波君をおきては知る人もなし--- | |
| →『近江[地名]岸边,水浅人识;汪洋深海底,君之外,更有谁知。』 | |
| 私がどう言う人かはみんな知っている。 | |
| →我是怎么的人,大家都知道。 | |
| でも、内面に隠された激しさは、貴方以外知らない。 | |
| →但惟独你才了解,我内心暗藏的激情。 | |
| いろいろな気持ちが溢れてきても、言葉にできなくて、俺は、手の中にある椿のプローチをずっと見つめていた。 | |
| →心中百感交集,却难以言表,我只能,一直注视着手中的山茶花胸针。 | |
2004年7月16日星期五
万叶恋歌-椿之章14
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论