2004年9月16日星期四

万叶恋歌-藤之章20

うん~やっぱり僕に袴は似合わない気がする。
→嗯……我果然不太适合穿和服啊。
大学の時の友達に挨拶してきたら、似合わないってバカにされたよ~
→大学的时候穿成这样去和朋友打招呼,都说不合适,被当成了傻瓜似的。
でも、君はとっても似合ってる。
→但是,很适合你哦。
だから、僕が言ったとおりだったろう?
→看吧,就和我说的一样吧
君には白無垢が似合うって。
→还是白无垢适合你。
もっとよく見せて~
→再让我好好看看
とっても綺麗だ!
→非常漂亮哦!
早く皆に見せたいなぁ~
→真想早点让大家都看到啊!
僕はこんなにも綺麗な人と結婚するって。
→告诉大家,我要和这么漂亮的人结婚!
僕が、これから君を一生守るよ。
→我,今后会守护你一生的。
時には君を泣かせることもあるかもしれない…
→也许偶尔会让你哭泣。
でも、もう絶対に君を離したりしない!
→但是,绝对不会再离开你。
僕が愛するのは、これから先も君だけ。
→我爱的人,从今以后,只会是你。
君は僕の友達、だけど恋人でもある…
→你是我的朋友,也是我的恋人。
そして今日からは、僕の大事な奥さんでもあるんだよ。
→而且,从今天开始还会是我最重要的妻子。
また一緒に写真撮ろう?
→什么时候再一起拍照吧
卒業式の時と同じお姫様抱っこでね~
→就和毕业典礼的时候一样,公主抱。
その写真は僕たちの新しい家に飾ろう~
→把那张照片装饰在我们的新家吧。
何だか僕が緊張してきたかも…
→不知道为什么,我好像变得紧张了。
これ以上緊張しないように、お呪いのキスしてもいい?
→为了让我不再更紧张,来个安慰的吻可以吗?
<キス>
→(KISS)
お願いがあるんだけど…
→有件事要拜托你。
帰ったら朝まで君をずっと抱きしめていてもいい?
→回去之后我要一直抱着你直到早上可以吗?
いやだなんていう理由ないよね~
→没有说讨厌的理由吧。
そんな顔しないでよ~
→不要摆出那样的表情。
早く夜になればいいのにって思うだろう?
→一定是在想早点到晚上就好了,是吧?
あっ、誰かが呼んでる。
→啊,谁在叫我了。
もう始まるみたいだ。
→好像已经开始了。
じゃあ、そろそろ行こうか~
→那么,差不多出发吧。
『真薦刈る大野川原の水隠りに恋ひ来し妹が紐解くわれは』
→『刈菰大野[地名]河滩,水中埋;暗恋阿妹来,我将衣纽解。』
ずっと愛してきた君をいま僕は抱きしめる。
→我一直爱着的你,现在就在我的怀里。
もう君は僕だけのもの。
→现在,你只属于我。
君を愛している。
→我爱你……
永遠に。
→永远……

没有评论:

发表评论