頭上を掠める桜の花びら、ひらりひらりと舞い降りては地面をピンク色に染めていく。 | |
→樱花的花瓣从头上轻盈掠过,飘洒到地面染成粉红一片。 | |
とうとう卒業式の日になってしまった。 | |
→终于到了毕业典礼的那天 | |
僕の手にもしっかりと卒業証書が握ぎられている。 | |
→我也手握着毕业证书。 | |
今日で最後… | |
→今天是最后的机会了 | |
お別れを言わないと… | |
→如果不说清楚的话…… | |
ねぇ、友達とのお別れが済んだ? | |
→那个……你和朋友都告别好了吧 | |
次は僕と話さない? | |
→接下来能不能和我聊聊? | |
よかった。すこし歩こうか? | |
→太好了,一起走走吧。 | |
桜、綺麗だね~ | |
→樱花,真漂亮呢 | |
まるで今日という日を祝ってるみたい。 | |
→简直就像是为了庆祝今天这个日子一样。 | |
ああ~ | |
→啊啊~ | |
卒業までに君と付き合いたかったな。 | |
→直到毕业,都在和你交往呢。 | |
フフ、冗談だよ。 | |
→呵呵~开玩笑的。 | |
ねぇ、一緒に桜の木の下で写真取ろうよ。 | |
→那个,一起去樱花树下面拍照吧。 | |
恥ずかしい? | |
→不好意思? | |
じゃあ、こうしたらもっと恥ずかしい? | |
→那么,我这么做的话就更不好意思了吧? | |
ほら、あっち。友達がカメラで撮ってくれるから。 | |
→看那边,朋友把照相机都已经拿好了。 | |
お姫様抱っこが怖い? | |
→害怕公主抱? | |
大丈夫大丈夫~僕がちゃんと抱きしめるから。 | |
→没事的没事的,我会好好的抱着的。 | |
はい、笑って。 | |
→好了,笑一笑。 | |
卒業しても君に会いたいな~ | |
→就算是毕业了也想和你见面。 | |
いまよりももっと大人になって考え方も変わって… | |
→即使比现在更加成熟,思考的方式也会变 | |
それでも友達でいたい。 | |
→我仍然想和你做朋友。 | |
友達。 | |
→朋友 | |
その言葉が僕の心の奥に引っかかった。 | |
→这个词语,让我担心。 | |
少し恥ずかしそうに頷く彼女を見ると、また胸が痛くなった。 | |
→看着她微微害羞着同意的样子,又有些心痛了。 | |
『浅茅原小野に標結ふ空言も逢はむと聞こせ恋の慰に』 | |
→『浅茅小草原,结茅标;纵然空说即相会,我恋亦可消。』 | |
僕にまた会いたいと言って。 | |
→请对我说还想再见到我 | |
嘘でもいいから。 | |
→就算是说谎也好。 | |
その言葉を聴くだけで、幸せな気持ちになれる気がする。 | |
→我只要听到这句话,就会感到有幸福的心情。 | |
これは…恋じゃない。 | |
→这不是恋爱。 | |
本気の恋をしたことのない僕に、君は眩しすぎる。 | |
→对于不了解真正的恋爱是什么的我来说,你太过耀眼。 |
2004年9月16日星期四
万叶恋歌-藤之章06
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论