ただいま~ | |
→我回来了。 | |
はぁ、疲れた~ | |
→啊……好累。 | |
眩しい… | |
→好刺眼 | |
朝の太陽って、こんなに眩しいものだったっけ? | |
→早晨的太阳,是这么刺眼的东西么? | |
学生の頃はよく朝起きられてたなぁ~ | |
→上学的时候,经常是早晨起床的啊。 | |
卒業してもう何週間経ったんだろう。 | |
→毕业以来已经过去好几个星期了。 | |
学生の時とは違う生活のリズムに正直僕は疲れきっていた。 | |
→和学生时期完全不同的作息时间,说实话,已经让我开始感到有点累了。 | |
毎日忙しく時間に追われ、気づくと仕事場に徹夜で籠もっていることもある。 | |
→每天都赶时间忙于工作,偶尔反应过来时,已经在单位待了一整夜了。 | |
窓際に置かれた写真たて、そこには卒業式に撮った二人の写真が飾られている。 | |
→窗前相框里的照片,是我们两人毕业时的合照 | |
色褪せることなく、いまでもあの日の美しい桜を映し出している。 | |
→丝毫没有褪色,到现在仍然呈现出那天美丽的樱花; | |
桜の花が映ってる。もうどれくらい会ってないっけ? | |
→而在樱花映照下的我们,已经多久没有见面了呢? | |
会いたいなぁ~ | |
→好想见你 | |
話したいことたくさんあるよ。 | |
→有好多话想对你说。 | |
でも、それは友達として、恋とか愛ではなく… | |
→不过,我们之间只是朋友,并没有爱…… | |
ただ友人として彼女が心配なだけ。 | |
→我只是作为朋友担心她而已。 | |
本当の恋なんて、面倒だ。 | |
→真正的恋爱,会很麻烦的。 | |
好きと言ってくれる女の子はたくさんいる。 | |
→说喜欢我的女孩有很多 | |
それなりにデートして、楽しく過ごして… | |
→我和她们约会,快乐的度日。 | |
向こうが分かれようって言ったら、分かれる。 | |
→对方如果说要分手,那么就分手。 | |
その繰り返し。 | |
→就这样周而复始 | |
寂しくもなかったし、悲しくもなかった。 | |
→既不会觉得寂寞,也不会觉得悲伤。 | |
恋愛なんて、遊びのようなものだと思っていたから。 | |
→觉得恋爱就像游戏一样。 | |
でも… | |
→但是 | |
いまは会いたい人がいる。 | |
→现在的我有了想见的人。 | |
会ったら真っ先に抱きしめたい。 | |
→见到之后首先就要紧紧抱住她 | |
彼女の笑顔を見たい。 | |
→想要看她的笑容 | |
もしこの思いに名前を付けるとしたら… | |
→如果对这种感情起一个名字的话 | |
これが、恋なのか? | |
→这就是恋爱么? | |
早く寝よう。 | |
→还是快点睡吧 | |
少し寝たらまた出勤だ。 | |
→稍微睡一会儿就又要去上班了。 | |
『験なき恋をもするか夕されば人の手まきて寝らむ児ゆゑに』 | |
→『难道空自恋;到黄昏,枕人手臂,妹却伴人眠。』 | |
夜が来れば、彼女は僕以外の誰かに抱かれて眠るのだろうか。 | |
→夜晚来临的时候,她或许被我之外的什么人抱着睡觉吧。 | |
こんなに僕は思っているのに… | |
→虽然我是这么的思念着她…… | |
もし、彼女への思いが本物ならば… | |
→如果,对她的思念是真实的话 | |
これはきっと、初恋だろう。 | |
→这一定是我的初恋。 |
2004年9月16日星期四
万叶恋歌-藤之章07
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论