申し訳ございません。私は行けません。 | 对不起,我无法去。 |
あいにく明日は人と会う約束があるのです。 | 真不巧明天和人有约。 |
このような高価なものをいただくわけにはまいりません。 | 我不能接受这么贵重的东西。 |
実は、当方も支払いに追われています。 | 其实我们的手头也很紧。 |
まだ若輩の私どもでは、とてもその任ではございません。 | 像我这样的年轻人,很难胜任的。 |
仕事中ですので。 | 因为正在工作。 |
いま、ちょっと手が離せないものですから。 | 因为现在正忙着 。 |
ごめんなさい、わたしには無理なんです。 | 对不起,我也很难办。 |
ああ、いいです。 | 啊,不用了。 |
ありがとう。大丈夫です。 | 谢谢,没问题。 |
あ、いりません。 | 啊,不用了。 |
これだけあれば十分ですので、結構です。 | 已经可以了,不用了。 |
残念ですが、お断り致します。 | 对不起,我不能接受。 |
せっかくですけど。 | 多谢您的好意。 |
本当に残念です。 | 很遗憾。 |
でもちょっとその日は都合が悪くて。 | 不过,那天我没有空。 |
明日私は用事があるんです。 | 明天我有事。 |
あいにく時間が取れなくて。 | 不巧,我没时间。 |
スケジュールの都合がつきません。 | 时间上有冲突。 |
忙しくてどうしてもじかんが取れません。 | 太忙了,实在没时间。 |
今、どうしても時間のゆとりがなくて。 | 实在抽不出时间。 |
今、手が離せないので。 | 现在正忙着。 |
次の機会にぜひ又誘ってください。 | 下次请您一定邀请我。 |
お手伝いで来ません。 | 我帮不了这个忙。 |
ご希望に沿うとができません。 | 无法满足您的要求。 |
自信がありませんので応じかねます。 | 我没有把握,难以答应。 |
そんなこと私にはできません。 | 那种事我做不来。 |
もう少し自分でやってみたいです。 | 我想自己再试试看。 |
どうしてもわからないところがありましたら、その時はよろしくお願いします。 | 如果有实在不明白的地方,再向您请教。 |
力不足で本当にどうしようもないのです。 | 我实在是无能为力啊。 |
力が及びませんので。 | 力不从心。 |
お力にはなれません。 | 这我可帮不了忙。 |
それはちょっとできません。 | 这我做不到。 |
明日芝居にご招待したいのですが。 | 我想明天请你看戏。 |
あいにく明日は人と会う約束があるんです。 | 很不凑巧,我有个约会。 |
そうですか。では日をあきらめてご招待しましょう。 | 是吗?那就改天再请吧。 |
誠に申し訳ありません。 | 实在抱歉! |
2004年3月1日星期一
场景 拒绝
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论