どうもありがとう。 | 谢谢。 |
ありがとうございます。 | 多谢。 |
本当にありがとうございました。 | 太谢谢您了。 |
お礼を申し上げます。 | 多谢您。 |
感謝いたします。 | 谢谢。 |
お手数をおかけ致しました。 | 给您添麻烦了。 |
何とお礼を言っていいかわかりません。 | 不知该说什么好。 |
ありがたくいただきます。 | 那就拜赐了。 |
恐れ入ります。 | 真不好意思。 |
これはご親切に。 | 多谢你的好意。 |
お世話になりました。 | 承蒙您关照。 |
いやどうも。 | 谢谢(很随便)。 |
すみません。 | 多谢(随便)。 |
ご親切にどうも。 | 多谢你的好意(随便)。 |
お疲れ様でした。 | 有劳大架(晚辈对长辈、同辈)。 |
ご苦労様。 | 辛苦了(长辈对晚辈)。 |
先日はどうもありがとうございました。 | 那天真谢谢您。 |
この間はどうもごちそう様でした。 | 那天真谢谢您。 |
先日は大変お世話になりました。 | 那天承蒙您关照。 |
先日は結構なものをいただきありがとうございました。 | 那天真是得到了一件很好的礼物,谢谢。 |
先日はどうも。 | 那天谢谢你(很随便的用法)。 |
この間はどうも。 | 那天谢谢你啦(很随便的用法)。 |
大変助かりました。 | 您帮了我大忙了。 |
いいえ、どういたしまして。 | 不,不用客气。 |
私もいろいろ勉強させてもらいました。 | 我也学到了很多东西。 |
いいえ、こちらこそ、どうも。 | 不,我该谢谢你。 |
とんでもない。 | 哪里的话。 |
ご遠慮なさらないで。 | 请您不要客气。 |
いや、ほんの気持ちだけで。 | 不,只是点小意思而已。 |
どうもご心配なさらないで。 | 请您不必客气。 |
こちらがお礼を言わなくては。 | 应该是我谢谢你。 |
没有评论:
发表评论