保健室に彼女を運んで、ベットに寝かせた。 | |
→把她送去保健室后,让她躺在床上。 | |
保険医は少し寝てれば目が覚めるからと言って、職員室に戻って行った。 | |
→保健医生说了句:睡一会就醒了。便回到了职员室。 | |
はあ~まったく、人騒がせな奴。 | |
→啊~真是个麻烦的家伙。 | |
熱があるなら早く言えよ。 | |
→发烧了就早点说嘛。 | |
俺は彼女の手を強く握った。 | |
→我紧紧握着她的手。 | |
な~聞いてほしいことがあるんだ。 | |
→呐,你好好听着。 | |
お前が思い出さないなら、言うつもりはなかった。 | |
→原本你没想起来的话,我不打算说的。 | |
でも、やっぱり言いたい。 | |
→但……还是忍不住。 | |
俺の初恋はお前なんだ。 | |
→我的初恋就是你。 | |
顔も曖昧にしか覚えてなかったし、本当にお前かって、何度も疑った。 | |
→虽然脸已经有些模糊记不太清了,但一定是你。曾经好几次怀疑过 | |
でもな、お前と一緒にいて、いろいろなお前を知て行くたびに、確信したんだ。 | |
→但,和你在一起久了,开始慢慢地了解你,让我确信了。 | |
俺の運命の赤い糸はお前と繋がっている。 | |
→我命运的红线是和你相连的。 | |
俺は、お前の笑い顔とか、怒った顔とか、拗ねてる顔も…… | |
→你欢笑的样子,你生气的样子,你撒娇的样子,你的一切…… | |
全部……全部が好きなんだ。 | |
→一切我都喜欢。 | |
お前じゃなきゃだめなんだ。 | |
→非你不可 | |
好きで好きでどうしようもないんだ。 | |
→无论如何都喜欢。 | |
早くお前の目を見て、ちゃんと伝えたい。 | |
→好想看着你的眼睛,早早地把这些全都传达给你。 | |
お前が好きだって、もう絶対迷わない。 | |
→我喜欢你,已经绝不会犹豫了。 | |
お前の心の中を、俺の好きって気持ちで全部満たしてやりたい。 | |
→多么希望,我喜欢你的心情,可以填满你的心…… | |
---君に恋いいたもすべなみ奈良山の小松が下に立ち嘆くかも--- | |
→『恋君苦,难又难;奈良山[地名]上小松下,只自伫立叹。』 | |
貴方が恋しくて仕方がないので、今貴方を思いながら、隠れて泣いている。 | |
→情不自禁地爱着你,如今相思如潮却只能在暗处默默哭泣。 | |
風の音が聞こえる。 | |
→能听见外面的风声 | |
俺は、返事のない彼女の手を握りながら、窓を叩く、風の音だけを聞いていた。 | |
→我握着那个没有给我答案的少女的手,只能听见风轻叩窗户的声音。 |
2004年7月16日星期五
万叶恋歌-椿之章12
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论