| そろそろ準備できたか? | |
| →差不多都准备好了吧? | |
| ああ…ごめん! | |
| →啊,抱歉 | |
| 思わずウェディングドレス姿に見とれてた… | |
| →情不自禁的想要看你穿婚纱的样子…… | |
| え?似合うかって? | |
| →哎?相配吗? | |
| 似合うよ… | |
| →很相配啊! | |
| 世界で一番綺麗だ。 | |
| →全世界最漂亮的了! | |
| 誰にも見せたくないくらいに… | |
| →不想让任何人看到的那么漂亮…… | |
| なんだ?緊張してるのか? | |
| →什么啊,有点紧张? | |
| 大丈夫~ | |
| →没关系。 | |
| これからなにが起こっても、誰も俺たちを引き裂くことはできない。 | |
| →从今以后,无论什么事,什么人都无法分开我们。 | |
| もし俺たちが離れ離れになるとしたら、世界が終わる時だけ。 | |
| →如果有一天我们分开了,那一定是世界要灭亡的时候 | |
| その日が来るまでは、俺たちはずっと一緒だ… | |
| →在那一天到来之前,我们会一直在一起。 | |
| 余計に緊張してきたって? | |
| →变得更紧张了? | |
| お前には俺がいるだろ? | |
| →你有我,不是么? | |
| だから安心しろ。 | |
| →所以,你就安下心来吧。 | |
| お前が笑う時は俺も笑う。 | |
| →你笑的时候,我也会笑 | |
| そしたら楽しさは二倍だ。 | |
| →这样就会是双倍的快乐。 | |
| お前が泣く時は一緒に泣こう。 | |
| →你哭的时候我也会陪你一起哭。 | |
| お前の泣き顔が誰にも見られないように抱きしめよう。 | |
| →为了不让任何人看到你哭泣的脸,我会紧紧的抱住你。 | |
| ほら~笑顔笑顔~ | |
| →好了,笑一个、笑一个。 | |
| せっかく綺麗な格好をしてるのに、緊張してたら台無しだぞ! | |
| →难得打扮得这么漂亮,紧张就不好了。 | |
| と、もうそろそろ教会に行く時間から… | |
| →啊,就快要到去教堂的时间了啊! | |
| バージンロードで待ってるから~(チュ) 早く来いよ。 | |
| →我在红地毯那里等你哦。(kiss~)快点来哦! | |
| 『天地といふ名の絶えてあらばこそ汝とわれと逢ふことを止まめ』 | |
| →『天与地,一旦绝其名;你与我,到头不相逢。』 | |
| 世界が滅びる日が来ても、貴方と私はずっと一緒だ。 | |
| →——即使世界灭亡的那一天到来,我也会一直和你在一起。 | |
| この思いを胸に抱きしめて、君の傍に居続けよう。 | |
| →心中怀着这样的心情,继续一直待在你身边 | |
| いつまでも… | |
| →永远…… | |
| いつまでも… | |
| →永远…… | |
2004年10月14日星期四
万叶恋歌-桜之章20
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论