インターハイの日がやってきた | |
→全国体育大会的这天终于到来了。 | |
今日は朝から日差しが強い。 | |
→今天从一早开始,阳光就很强烈。 | |
はー、熱くなりそうだな。 | |
→呵„„好像变热了呢。 | |
競技場の端で準備をしていると、後ろから名前を呼ばれた、 | |
→在赛场一角做准备的时候,身后有人叫我的名字。 | |
あ!何だ、お前か。 | |
→啊!什么啊,是你啊! | |
今日はマネージャーの仕事いいのか? | |
→今天经理的工作已经完成了么? | |
ん、今日だけ観客、そっか。 | |
→嗯?今天只是观众,这样啊。 | |
ばーか、緊張なんかしてないって、むしろ落ち着いてる。 | |
→小傻~瓜,都说了我才不会紧张呢,反而很沉着。 | |
何でだろうな。 | |
→为什么呢? | |
嘘じゃないって、本当だって、そこまで言うなら、俺の心臓の音聞いてみるか? | |
→不是说谎,是真的!非那样说的话,要不要听听我心脏跳动的声音啊? | |
な、聞こえるか。 | |
→喏,听得到吗? | |
この手の温度を俺は昔から知ってる。 | |
→这只手的温度我从以前就知道。 | |
熱い、だけどその熱さが気持ちいい。 | |
→很热,却热得使人心情愉快。 | |
あ、そっか、俺、こいつと一緒にいると落ち着くんだ | |
→啊,对啊,我啊,只要和这家伙在一起就会很沉着。 | |
そういうところも好きなんだ。 | |
→她的这种地方我也很喜欢。 | |
俺は強く手を握った。 | |
→我用力的握住她的手。 | |
な、競技が始まる前に伝えたいことがあるんだけど、聞いてくれるか。 | |
→吶,在比赛开始之前我有事情想要告诉你,能听我说吗? | |
えっと、あ、あの、す···好きだ、お前のことが好きだ。 | |
→那——个,那、那什么,喜、喜欢——我喜欢你。 | |
幼馴染だからとかじゃなくて、お前に恋してるって意味で、付き合ってほしい。 | |
→不是对青梅竹马的喜欢,而是恋人的那种喜欢,我想要和你交往。 | |
俺、自分の気持ちに気づいてからずっと考えてた。 | |
→我认识到自己的心意之后,一直在考虑。 | |
お前がいつも側にいてくれたから、俺は今ここに立ってられる。 | |
→正是因为你一直陪在我身边,所以我今天才能站到这里。 | |
今日はいい結果が残せるような気がする、本当、ありがとうな。 | |
→我觉得我今天一定会取得一个好成绩的。真的,很感谢你。 | |
あのさ、競技が終わったら、返事聞かせてもらってもいいか? | |
→那个,比赛结束之后再让我听你的回答好吗? | |
おっと、集合かかってるな、そろそろ俺行ってくる。 | |
→哦,要集合了,我差不多也要过去了。 | |
じゃ。 | |
→那么,就这样。 | |
握りあっていた手を放して、俺は後ろを振り返らず、競技場の方へと走り出した。 | |
→放开握着的她的手,我没有再回头,一直向赛场走去。 | |
なんだか気持ちがいい、この青空みたいだ。 | |
→不知道为什么,心情很好,就像这片蓝天一样。 | |
この頃の我が恋力記し集め功の申さば五位の冠 | |
→『近来恋心激,集录评算;请为叙功,可授五品冠。』 | |
今、僕が持てる恋の力をすべて集めてエネルギーに変えたら、不可能も可能にできる気がする。 | |
→现在,把我所有的爱的力量集中起来,转换成我所有的能量,感觉我将把不可能也变为可能。 | |
スタートラインに着いて、一呼吸をつく、左胸に残る体温はまだ冷めない。 | |
→站在起跑线上,深深的呼吸,留在左胸的体温还没有完全冷去。 | |
今だけでいい、この瞬間だけは俺を見ててくれ | |
→只有现在也好,只有这一瞬间,请看着我! | |
お前の姿を何度だって胸に描くから。 | |
→心中不断描绘着你的样子。 |
2004年8月15日星期日
万叶恋歌-枫之章13
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论