2004年8月15日星期日

万叶恋歌-枫之章13

インターハイの日がやってきた
→全国体育大会的这天终于到来了。
今日は朝から日差しが強い。
→今天从一早开始,阳光就很强烈。
はー、熱くなりそうだな。
→呵„„好像变热了呢。
競技場の端で準備をしていると、後ろから名前を呼ばれた、
→在赛场一角做准备的时候,身后有人叫我的名字。
あ!何だ、お前か。
→啊!什么啊,是你啊!
今日はマネージャーの仕事いいのか?
→今天经理的工作已经完成了么?
ん、今日だけ観客、そっか。
→嗯?今天只是观众,这样啊。
ばーか、緊張なんかしてないって、むしろ落ち着いてる。
→小傻~瓜,都说了我才不会紧张呢,反而很沉着。
何でだろうな。
→为什么呢?
嘘じゃないって、本当だって、そこまで言うなら、俺の心臓の音聞いてみるか?
→不是说谎,是真的!非那样说的话,要不要听听我心脏跳动的声音啊?
な、聞こえるか。
→喏,听得到吗?
この手の温度を俺は昔から知ってる。
→这只手的温度我从以前就知道。
熱い、だけどその熱さが気持ちいい。
→很热,却热得使人心情愉快。
あ、そっか、俺、こいつと一緒にいると落ち着くんだ
→啊,对啊,我啊,只要和这家伙在一起就会很沉着。
そういうところも好きなんだ。
→她的这种地方我也很喜欢。
俺は強く手を握った。
→我用力的握住她的手。
な、競技が始まる前に伝えたいことがあるんだけど、聞いてくれるか。
→吶,在比赛开始之前我有事情想要告诉你,能听我说吗?
えっと、あ、あの、す···好きだ、お前のことが好きだ。
→那——个,那、那什么,喜、喜欢——我喜欢你。
幼馴染だからとかじゃなくて、お前に恋してるって意味で、付き合ってほしい。
→不是对青梅竹马的喜欢,而是恋人的那种喜欢,我想要和你交往。
俺、自分の気持ちに気づいてからずっと考えてた。
→我认识到自己的心意之后,一直在考虑。
お前がいつも側にいてくれたから、俺は今ここに立ってられる。
→正是因为你一直陪在我身边,所以我今天才能站到这里。
今日はいい結果が残せるような気がする、本当、ありがとうな。
→我觉得我今天一定会取得一个好成绩的。真的,很感谢你。
あのさ、競技が終わったら、返事聞かせてもらってもいいか?
→那个,比赛结束之后再让我听你的回答好吗?
おっと、集合かかってるな、そろそろ俺行ってくる。
→哦,要集合了,我差不多也要过去了。
じゃ。
→那么,就这样。
握りあっていた手を放して、俺は後ろを振り返らず、競技場の方へと走り出した。
→放开握着的她的手,我没有再回头,一直向赛场走去。
なんだか気持ちがいい、この青空みたいだ。
→不知道为什么,心情很好,就像这片蓝天一样。
この頃の我が恋力記し集め功の申さば五位の冠
→『近来恋心激,集录评算;请为叙功,可授五品冠。』
今、僕が持てる恋の力をすべて集めてエネルギーに変えたら、不可能も可能にできる気がする。
→现在,把我所有的爱的力量集中起来,转换成我所有的能量,感觉我将把不可能也变为可能。
スタートラインに着いて、一呼吸をつく、左胸に残る体温はまだ冷めない。
→站在起跑线上,深深的呼吸,留在左胸的体温还没有完全冷去。
今だけでいい、この瞬間だけは俺を見ててくれ
→只有现在也好,只有这一瞬间,请看着我!
お前の姿を何度だって胸に描くから。
→心中不断描绘着你的样子。

没有评论:

发表评论