| 道歉的基本形式 | 失礼いたしました。 |
| 申し訳ございません。 | |
| すみませんでした。 | |
| 轻微的道歉 | 失礼 |
| 失敬 | |
| これはどうも | |
| 犯大错误时的道歉 | なんとおわび申し上げたらいいのか。 |
| まったく弁解の余地もありません。 | |
| 穴があったら入りたい気持ちです。 | |
| 诉说努力的道歉 | 精一杯努力したのですが、お役に立てず申し訳ございません。 |
| 反省时的道歉 | 二度とこのようなことのないよう注意しますので。 |
| 迟到时的道歉 | たいへんお待たせしてしまって、申し訳ございませんでした。 |
| 不能见面时的道歉 | お会いできるのを楽しみにしていたのですが。 |
| 约会变更时的道歉 | まことに勝手な願いで恐縮なのですが。 |
| 毁约时的道歉 | 申し訳ございませんが、この話はなかったことに。 |
| 道歉的结束语 | どうか事情をお汲みとりいただき、ご了解を願いたいのですが。 |
| 申し訳ありません。 | 真过意不去(较正式)。 |
| 申し訳ございません。 | 真抱歉(正式)。 |
| 申し訳ない。 | 抱歉(随便,男性用语)。 |
| 失礼します。 | 失礼了。 |
| ごめんなさい。 | 抱歉。 |
| ごめんね。 | 对不起(女性用语,随便)。 |
| ごめん。 | 不好意思。 |
| 私が間違っていました。 | 我错了(较正式)。 |
| 私が悪かったです。 | 是我不对(较正式)。 |
| 私がいけなかったです。 | 是我不好(较郑重)。 |
| 謝ります。 | 抱歉(较郑重)。 |
| お詫び申し上げます。 | 敬请您谅解。 |
| お詫びします。 | 请您原谅。 |
| お許しください。 | 请你宽恕。 |
| 許してください。 | 请你原谅。 |
| 許してくれ。 | 对不起(男性用语)。 |
| 勘弁してください。 | 请您原谅我这次。 |
| 私がばかでした。 | 是我不好,是我做了蠢事。 |
| どういたしまして。 | 没关系。 |
| いや、いや、どうもご丁寧に。 | 哪里哪里,您太客气了(男性用语)。 |
| いや、なんでもありません。 | 哪里的话,没事儿(男性用语)。 |
| とんでもありません。 | 没事儿。 |
| いや、大丈夫ですよ。 | 没关系,不要紧。 |
| お詫びには及びません。 | 用不着道歉。 |
| いいえ、こちらこそ。 | 哪里哪里,我也不对。 |
| どうか、おきになさらないで。 | 请不要这么介意。 |
| こちらこそお詫びしなければならないんですよ。 | 我也做的不对。 |
| どうぞご心配なさらないで。 | 请您不必介意。 |
| いや、きにしなくてもいいよ。 | 别提那件事啦。 |
| いや、心配しなくてもいいよ。 | 不用那么耿耿于怀啦。 |
| 大丈夫です。気にしなくてもいいですよ。 | 没关系,不要紧的。 |
| どうもすみませんでした。 | 真是不好意思 |
| すみません。 | 对不起。 |
| すまない。 | 对不起(男性用语)。 |
| 悪いですね。 | 不好意思。 |
2004年3月1日星期一
场景 道歉
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论