※用鼠标托拽划过⇒所在行可见译文。
没有上进心的家伙真的是不可救药。(どうしようもない)
⇒向上心がないやつは本当にどうしようもない。
经过多方面的考虑,最后决定退学。(~たあげく)
⇒いろいろ考えたあげく、学校をやめることにした。
既然约定好了就必须守约。(以上)
⇒約束した以上は守らなければならない。
她既漂亮又温柔。(その上)
⇒彼女は美人で、その上優しい。
在健康方面没有问题。(の上では)
⇒健康の上では別に問題はない。
详细情况等见面以后再商量吧。(~た上で)
⇒詳しいことはお目にかかった上で、またご相談いたしましょう。
趁着还没有忘记,请做记录。(ないうちに)
⇒忘れないうちに、メモを取っておいてください。
这是可能的事。(得る)
⇒それはあり得ることだ。
能够合格,多亏了那个人。(おかげ)
⇒合格できたのは、あの人のおかげだ。
据我所知,这个商品只在国内生产。(限り)
⇒私の知っている限りでは、その製品は国内でしか生産していない。
⇒私の知っているところでは、その製品は国内でしか生産していない。
据我所知,那种事情是不可能有的。(ところ)
⇒私の知っている限りでは、そんなことはあり得ない。
⇒私の知っているところでは、そんなことはあり得ない。
那是件令人难忘的事。(難い)
⇒それは忘れ難い(がたい)ものだ。
冬天里经常感冒,一得上就怎么也恢复不了。(がち)
⇒冬は風邪を引きがちで、一度引いてしまうと、なかなか回復しない。
刚要说"请等一下",电话就挂断了。(~か~ないかのうちに)
⇒「待って」と言ったか言わないかのうちに、電話切られた。
如此重大的事我一个人难以决定。(かねます)
⇒こんな重大な事は私一人では決めかねます。
有可能会出事故的。(かねない)
⇒事故を起こしかねない。
既然约定好了,就请遵守。(からには)
⇒約束したからには、守っていただきます。
去年跟山田先生见过一次面,之后就再也没见过。(きり)
⇒山田さんとは去年お会いしたきりです。
令人高兴的是,他又有精神了。(ことに)
⇒嬉しいことに、彼は元気になった。
按规定观光者不可以打工。(ことになっている)
⇒観光者は、アルバイトはできないことになっている。
是他的不对,你用不着道歉。(ことはない)
⇒彼のほうが悪いんだ。君が謝ることはない。
在下雨的时候,你最好不要出去。(最中)
⇒雨が降っている最中に、出ないほうがいいと思う。
连自己的名字都不会写。(さえ)
⇒自分の名前さえ書けない。
只要有空就一定去。(さえ~ば)
⇒暇さえあれば、ぜひ行く。
只要有钱就什么都能办到。(さえ~ば)
⇒お金さえあれば、何でも出来る。
只要见到他,一定转告。(さえ~ば)
⇒彼と会いさえすれば、必ず伝える。
既没有钱也没有时间。(~もなければ~もない)
⇒お金もなければ、暇もない。
为了生活,即使是讨厌的工作也不得不干。(~ざるを得ない)
⇒生活のためには、いやな仕事でも引き受けざるを得ない。
没人帮我,只能一个人奋斗。(しかない)
⇒誰も助けてくれないから、もう一人で頑張るしかない。
去不去就要看天气了。(次第)
⇒行くかどうかは、お天気次第です。
太便宜了,不能不买。(ずにいられない)
⇒大変安いので、買わずにいられない。
都是因为你我才倒了大霉。(せい)
⇒お前のせいで、僕はひどい目に会ったのよ。
也许是因为记性不好吧,怎么也想不起来。(せいか)
⇒覚えが悪いせいか、なかなか思い出せない。
一回来电话就响了。(とたん)
⇒帰ったとたん、電話が鳴った。
全是错误的作文。(だらけ)
⇒間違いだらけの作文。
去散步顺便把信寄出去了。(序に)
⇒散歩の序に(ついでに)、手紙を出してきた。
一边走路一边看新闻。(つつ)
⇒歩きつつ新聞を読む。
她的想法正在发生变化。(つつ)
⇒彼女の考え方は変わりつつある。
他容易发怒,我容易健忘。(っぽい)
⇒彼は怒りっぽい性格で、私は忘れっぽい性格だ。
能不能行,没询问之前是不知道的。(てからでないと)
⇒出来るかどうかは尋ねてからでないと分らない。
一个人生活寂寞的不得了。(しようがない)
⇒一人の生活は寂しくてしようがない。
头疼的不得了。(たまらない)
⇒頭が痛くてたまらない。
并不是父母聪明,孩子就一定聪明。(言うものではない)
⇒親の頭がいいから、子供も必ず頭がいいと言うものではない。
正如昨天的天气预报所说,下了雨。(とおり)
⇒昨日は天気予報のとおり、雨だった。
正当我和老师谈话的时候,朋友来了。(ところ)
⇒私は先生と相談しているところに、友達が着た。
在您忙的时候,真是不好意思。(ところ)
⇒お忙しいところをすみませんでした。
和老师一起回去了。(と共に)
⇒先生と共に帰りました。
如果不努力的话就不可能成功。(しないことには)
⇒努力しないことには、成功するはずがない。
也并不是不想看电影,只是因为太忙,没有时间。(ないこともない)
⇒映画が見たくないこともないけど、忙しくて、時間がないんだ。
孩子还没回来,不能不担心。(ないではいられない)
⇒子供はまだ帰らない、心配しないではいられなかった。
虽然是日本人却一点也不了解日本的历史。(ありながら)
⇒日本人でありながら、日本の歴史を全く知らない。
按照客户的订购制作的。(に応じて)
⇒お客の注文に応じて作っている。
这个问题关系到我的名誉,我不可能不介意吧。(に関わる)
⇒それは私の名誉に関わる問題ですから、気にしないわけにはいかないでしょう。
上周的聚会我没去,这跟钱无关,是因为没有时间。(に関わりない)
⇒先週のパーティに行かないのは、お金に関わりなく、時間がないんだ。
在做菜这方面,没有人比他强。(にかけて)
⇒料理にかけては、彼の右に出る者はいない。
代替会长发言。(に代わって)
⇒会長に代わって挨拶する。
按照优先顺序,决定所住的街道。(に従って)
⇒優先順位に従って住む街を決めよう。
即使花的不多,也需要10万日元左右吧。(にしても)
⇒あまりかからないにしても、10万円ぐらいはかかりでしょう。
被期待的新商品的营业额,结果只有预想的30%(に過ぎない)
⇒期待された新製品の売上は、結局、予想の30%に過ぎない。
对长者应该使用敬语。(に対して)
⇒目上の人に対しては、敬語を使うべきだ。
这肯定是我的东西。(に違いない)
⇒これは私の忘れ物に違いない。
关于做菜,我一窍不通。(について)
⇒料理について私は全然分りません。
她肥胖的原因,不外乎压力大。(にほかならない)
⇒彼女の肥満の原因はストレスにほかならない。
按照法律进行处理吧。(に基づいて)
⇒法律に基づいて処理しましょう。
手术进行了10个小时。(にわたって)
⇒手術は10時間にわたって行われた。
不光是你,我也一样。(のみならず)
⇒君のみならず、僕もそうだ。
小李不仅会说日语,英语也很好。(ばかりか)
⇒李さんは日本語が話せるばかりか、英語も上手だ。
对长辈不应该说那么无礼的话。(べきではない)
⇒親に対して、こんな失礼なことを言うべきではない。
我只能放弃。(ほかない)
⇒私はあきらめるほかない。
寂寞的简直想哭。(ほど)
⇒寂しくて泣きたいほどだ。
今年没有去年热。(ほど)
⇒今年は去年ほど暑くない。
年纪越大,记忆力越差。(ほど)
⇒年を取るほど、物覚えが悪くなる。
从昨天晚上到今天早上,由于道路工事的原因通行禁止了。(にかけて)
⇒昨夜から今朝にかけて、道路工事のため、通行禁止になります。
即使是日本人,也不是谁都能正确地使用日语。(からと言って)
⇒日本人だからと言って、誰もが敬語を正しく使えるというわけではない。
从六月到七月经常是连雨天气。(にかけて)
⇒6月から7月にかけて雨がちの天気が続きます。
因为那个家伙的原因我被老师骂了。(せい)
⇒あいつのせいで、私は先生に叱られた。
从早上出去后一直就没回来。(きり)
⇒朝出かけたきりまだ帰らない。
虽然想玩儿,但是不能不上学。(からと言って)
⇒遊びたいからと言って、学校を休むことはできない。
正因为是医生,才不得不周日也去上班。(ばかりに)
⇒医者であるばかりに、日曜日でも働かなければならない。
再怎么着急,从现在开始也来不及了。(だところで)
⇒急いだところで、今からでは無理だ。
现在正在吃午饭。(たところ)
⇒今、ちょうど昼ご飯を食べたところです。
即使从现在开始学习,也来不及应付明天的考试了。(たところで)
⇒今から勉強したところで、明日のテストには間に合わない。
没有去看电影而是在家里看了电视。(代わりに)
⇒映画を見に行く代わりに、うちでテレビを見る。
你请客的话也不是不能去。(ないこともない)
⇒奢ってくれるなら、行かないこともないけど。
即使买也只能买最便宜的。(としても)
⇒買うとしても、一番安いのしか買えない。
课长现在外出,一回来就让他跟你联系,请多关照。(次第)
⇒課長はただいま席をはずしております、戻り次第連絡させますので、よろしくどうぞ。
她给我来信了,由于太高兴而掉下了眼泪。(の余り)
⇒彼女から手紙が来て、嬉しさの余り、泣いてしまった。
不用说英语,他连法语也会说。(もとより)
⇒彼女は、英語はもとより、フランス語もできる。
他的发言无非就是表达不满。(にほかならない)
⇒彼の発言は不満の表れにほかならない。
他一方面拼命学习,一方面在假日尽情地玩。(一方)
⇒彼は一生懸命勉強する一方、休日には思い切り遊ぶ。
他只要有时间就练习高尔夫。(さえ~ば)
⇒彼は暇さえあれば、グルフの練習をしている。
他不分昼夜地工作。(関わらず)
⇒彼は昼夜に関わらず仕事を続けている。
癌症发现的越早治愈的机会就越高。(~ば~ほど)
⇒癌は発見が早ければ早いほど、治る確率が高いそうです。
为了合格每天学习。(ように)
⇒合格できるように、毎日勉強する。
围绕着国际婚姻有各种各样的问题。(~をめぐって)
⇒国際結婚をめぐって、いろんな問題がある。
即使国籍不同,作为留学生和你们一起度过的这一年已成为我无法忘记的回忆。
⇒国籍は違っても、留学生としてあなたと共に過ごしたこの1年間は忘れられない思い出になった。
说是请客,也没做啥好吃的。
⇒ご馳走と言っても、大したことはないけど。
听到这么有意思的话谁也不能不笑。(ないではいられない)
⇒この面白い話を聞くと誰も笑わないではいられない。
这个小组不分年龄,谁都能参加。(問わず)
⇒このグルップは年齢を問わず、誰でも参加できる。
关于这个工作的事,请询问营业担当的人。(に関して)
⇒この仕事に関しては、営業の担当者に聞いてください。
这个工作没有可以依赖的人只能自己做。(しかない)
⇒この仕事を頼める相手がいない、自分でやるしかない。
这个小说是按照实际发生的事件写的。(に基づいて)
⇒この小説は実際にあった事件に基づいて書かれた。
这个菜与其说是日本风味还不如说是中华风味。(というより)
⇒この料理は日本風というより、中華風なんじゃないの。
看见有困难的人不能不帮助。(ないわけにはいかない)
⇒困った人を見たら、助けないわけにはいかない。
这是个充满了灰尘的房间。(だらけ)
⇒これは塵だらけの部屋だ。
这次体验是难以忘记的。(難い)
⇒今度の体験は忘れ難いものだ。
这次的考试很简单,所以没有必要担心。(ことはない)
⇒今度のテストは簡単ですから、心配することはない。
虽然买了材料却不知道做法。(ものの)
⇒材料を買ったものの、作り方が分からない。
考试中不允许去厕所。(最中)
⇒試験の最中にトイレに行かないこと。
不实际看一下的话什么也不能说。(ないことには)
⇒実際に見ないことには、何とも言えません。
员工对社长提出了涨工资的要求。(に対して)
⇒社員は社長に対して、給料のアップを要求した。
人生很少能像自己想象的那样进行。(めったにない)
⇒人生、自分の思いどおりに行くことなんか、めったにない。
连老师都不知道的问题,学生没理由一定知道。(でさえ)
⇒先生でさえ分からない問題が、学生に分かるわけがない。
一听到这句话他说他不知道。(ながら)
⇒その話を聞いていながら、彼は知らないと言った。
即使再怎么有钱没有爱也不会幸福。(たとえ~ても)
⇒たとえお金がたくさんあっても、愛がなければ幸せになれない。
担当的人不在,我不知道这个事情。(かね)
⇒担当者がおりませんので、私ではちょっと分かりかねます。
只是去年见过一次小赵。(きり)
⇒趙さんとは去年お会いしたきりです。
就因为开了一个无聊的玩笑,她和我分手了。(たばかりに)
⇒つまらない冗談を言ったばかりに、彼女と別れることになってしまった。
不管天气如何,运动会都进行。(に関わらず)
⇒天候の如何に関わらず、運動会を行う。
刚想敲门,门就开了。(~か~ないかのうちに)
⇒ドアをノックするかしないかのうちに、内側からドアが開かれた。
虽然不吃西红柿,但并不是因为讨厌。(からと言って)
⇒トマトを食べないからと言って、嫌いなわけではない。
朋友一看到我的脸就笑了。(途端)
⇒友達は私の顔を見た途端、笑い出した。
不管什么场合都应该遵守约定。(べき)
⇒どんな場合でも約束は守るべきだ。
虽说会日语也没到能读小说的地步。(と言っても)
⇒日本語ができると言っても、小説が読めるほどではありません。
世界的经济会越来越不好。(一方だ)
⇒世界の経済は、これからも厳しくなる一方だと思います。
正因为价格高所以才是好东西。(だけに)
⇒値段が高いだけに物もいいです。
非常担心母亲的病。(たまらない)
⇒母の病気が心配でたまらない。
犯人逃跑的话会往哪个方向呢?(とすれば)
⇒犯人が逃げたとすれば、どっちの方向だろうか。
虽说是楼房也只不过是个三层建筑。(と言っても)
⇒ビルと言っても、3階建ての小さいものだ。
因为经济不好,客人都不来,最近闲得不行。(せい)
⇒不景気のせいで客が来なくなり、最近は暇でしょうがない。
因为是部长劝的,所以这酒不能不喝。(ないわけにはいかない)
⇒部長の勧めだから、この酒を飲まないわけにはいかない。
部长是易怒的性格,所以说话时注意点。(っぽい)
⇒部長は怒りっぽい性格だから、気をつけて話しなさい。
买花作为礼物怎么样?(なんか)
⇒プレゼントに花なんか如何でしょう。
刚一响铃,孩子们就从教室跑出去了。(~か~ないかのうちに)
⇒ベルが鳴ったか鳴らないかのうちに子供たちは教室から飛び出していった。
虽然学习不行,但是在体育方面没有比他强的。(にかけて)
⇒勉強ではだめだが、スポーツにかけては彼の右に出る者はいない。
如果条件能稍微改变一下的话也不是不能商量。(ないこともない)
⇒もう少し条件を変えてくれれば、話に乗らないこともないんだけど。
既然约定好了就请一定遵守。不遵守我要你命。(からには)
⇒約束したからには、守っていただきます。守らなければ死んでもらいます。
山田先生的婚礼在东京旅店举行。(において)
⇒山田さんの結婚式は、東京ホテルにおいて行われます。
如果去山上的话,必须准备的东西是什么呢。(~としたら)
⇒山に行くとしたら、準備しなければならないものは何ですか。
即使跟朋友商量也是一样。(~たところで)
⇒友人に相談したところで、同じだろう。
作为我个人不能同意。(として)
⇒私個人としては、賛成できない。
按照我的想法,果然是停止这个提案比较好。(からすると)
⇒私の考え方からすると、この提案はやはり止めたほうがいいと思う。
明天再说吧。
⇒また明日にしよう。
为什么会这样呢。
⇒なんでこうなるの?
这是谁说的?
⇒そんなこと誰が言ったの?
话说得难听点儿,
⇒きついこと言うようだけど
一看就明白了吧。
⇒見れば分かるでしょ。
那事儿早就知道了。(とっくに)
⇒そんなこと、とっくに知ってるよ。
我来就是无论如何想和您见一面。
⇒ぜひお目にかかりたいと思って伺いました。
稍微打扰一下可以吗。
⇒ちょっとお邪魔してもよろしいでしょうか。
不调查的话不知道能不能行。(~てからでない)
⇒できるかどうか、調べてからでないと分からないでしょう。
大概几点能回来?
⇒何時ごろにお帰りになりますか。
终于结束了。(やっと)
⇒やっと終わりました。
即使说多亏了那个人也不过分。(と言っても)
⇒あの人のおかげだと言っても、言い過ぎではない。
这个机器发挥了很大的作用。
⇒この機械は大きな役割を果たした。
绝对没有这样的事。(決して~ない)
⇒決してそんなことはありません。
这不是光靠奖励就能解决的社会问题。(済まない)
⇒これは奨励するだけでは済まない社会問題である。
于是,官员为了逃避责任就撒谎了。(ため)
⇒そうして、役人は責任を逃れるために、嘘をつきました。(のがれる)
既有为难的一面相反也有值得感谢的一面。(一方)
⇒困ることがある一方で、逆にありがたいこともある。
我只不不过是做了我该做的。(~に過ぎない)
⇒私はただ当然のことをしたに過ぎません。
这只是我的个人意见而已。(~に過ぎない)
⇒これは、私の個人的な意見に過ぎません。
刚才说的只不过是我的个人推测。(~に過ぎない)
⇒今言ったことは、私の推測に過ぎない。
没有什么可以参考的东西吗。
⇒何か参考になるようなものはないでしょうか。
这是生活中不可缺的东西。
⇒これは生活に欠かすことのできないものだ。
我从乡下来到北京,转眼间已经六年了。(瞬く間)
⇒私は田舎から北京へ来て、瞬く間(またたくま)6年になる。
我不这么认为。
⇒いや、僕はそう思わない。
不管这家店的评价有多好,远的话也去不了。(いかに~でも)
⇒いかに評判のいい店でも、遠ければいけない。
我说的话她虽然听了但是不懂。(けど)
⇒彼女は私の言ったことを聞いたけれども分かっていません。
还没做完。(まだ)
⇒まだやり終えていません。
既有好的地方,也有坏的地方。(かわりに)
⇒いい所もあるかわりに、悪いところもあります。
既然说了自己做,就不得不做到最后。(以上は)
⇒自分でやると言った以上は、最後までやらなければならない。
既然到了这种地步了,就已经没有办法了。(たうえは)
⇒こうなったうえは仕方がない。
无论如何也不明白此话的意思。(どうしても)
⇒どうしてもこの話の意味がわからない。
即使再怎么忙,打个电话的时间也该有吧。(にしろ)
⇒忙しかったにしろ、電話を掛けるくらいの時間はあったろう。
只要我活着,就不让你受苦。(限り)
⇒私が生きている限りは、あなたに苦労はさせません。
他不仅作为一名演员,而且作为画家也受到很高的评价。(のみならず)
⇒彼は俳優としてのみならず、画家としても高い評価を受けている。
不但是肉,而且不吃蔬菜也不会健康。(ばかりでなく)
⇒肉ばかりでなく、野菜も食べなければ健康によくありません。
如果你能接受它的要求,就同意好了。(もし…ば)
⇒もしあなたが彼の要求を受け入れることができるならば、同意すればいい。
如果缺钙的话就会骨质疏松。(もし…と)
⇒もしカルシウムが不足すると骨はもろくなる。
如果一个人可以去的话,就请试着去。(ものなら)
⇒一人で行けるのもなら、行ってみなさい。
如果能吃这么多的话就吃给我看。(ものなら)
⇒そんなにたくさん食べるものなら食べてごらん。
他不能不问可爱女孩儿的电话号码。(ずにはいられない)
⇒彼はかわいい女の子には電話番号を聞かずにはいられない
只好说声对不起。(ほかない)
⇒どうもすみませんと言うほかない。
不只是学习的不够,态度也很差。(のみならず)
⇒勉強が足りないのみならず、態度も悪い。
没有评论:
发表评论